We recommend using a modern web browser such as Google Chrome or Microsoft Edge with their default settings.
READING ON THE GO AT UNION STATION LENDING LIBRARY
In the spring of 2015, The Union Station Redevelopment Corporation launched a […]
Hello, I'm an eBook!
ATTENTION: This item is an eBook. It can be read on iOS, Android, MAC and PC's with a supported eReader. It is not a physical book. eBooks are available via download immediately after you've checked out.
Shipped from other seller
Converts one physical book into a digital version.
eDelivery converts your used book order into a digital version readable on most devices.
Ships directly from Better World Books
Big Hearted Books
Valleys Books & More
Midtown Scholar Bookstore
This Old Firehouse
Powell's Bookstores, Chicago
Weller Book Works, A.B.A.A.
Clean Earth Books
Poverty Hill Books
Herb Tandree Philosophy Books
Winner of the 2012 National Book Award for Poetry.
To read David Ferry's "Bewilderment" is to be reminded that poetry of the highest order can be made by the subtlest of means. The passionate nature and originality of Ferry's prosodic daring works astonishing transformations that take your breath away. In poem after poem, his diction modulates beautifully between plainspoken high eloquence and colloquial vigor, making his distinctive speech one of the most interesting and ravishing achievements of the past half century. Ferry has fully realized both the potential for vocal expressiveness in his phrasing and the way his phrasing plays against--and with--his genius for metrical variation. His vocal phrasing thus becomes an amazingly flexible instrument of psychological and spiritual inquiry. Most poets write inside a very narrow range of experience and feeling, whether in free or metered verse. But Ferry's use of meter tends to enhance the colloquial nature of his writing, while giving him access to an immense variety of feeling. Sometimes that feeling is so powerful it's like witnessing a volcanologist taking measurements in the midst of an eruption. Ferry's translations, meanwhile, are amazingly acclimated English poems. Once his voice takes hold of them they are as bred in the bone as all his other work. And the translations in this book are vitally related to the original poems around them.
The day was hot, and entirely breathless, soThe remarkably quiet remarkably steady leaf fallSeemed as if it had no cause at all.
The ticking sound of falling leaves was likeThe ticking sound of gentle rainfall asThey gently fell on leaves already fallen,
Or as, when as they passed them in their falling, Now and again it happened that one of them touchedOne or another leaf as yet not falling,
Still clinging to the idea of being summer: As if the leaves that were falling, but not the day, Had read, and understood, the calendar.
Come shop our entire inventory of used books. Get discount code »
Gift Certificate = Happy Friend + Books donated to families in need. Make Someone Happy »
We match every book you purchase with a book donation. Learn more »
Sign up now to get news, sales and special promotions!
© Better World Books (BetterWorldBooks.com)